Помимо лингвистической и психометрической достоверности, качество перевода шкалы оценки психического здоровья зависит от фактора культуры. Культурные различия необходимо учитывать не только в тех случаях, когда в нескольких странах говорят на разных языках, но и в тех случаях, когда один и тот же язык используется в нескольких странах или в разных регионах одной страны.
Шкала оценки психического здоровья должна соответствовать культуре, в которой она будет использоваться. Важно помнить, что современные психологические знания основаны главным образом на исследованиях населения Северной Америки и Западной Европы, составляющего 5 % мирового населения. Кросс-культурная адаптация шкал оценки включает в себя процесс модификации терминов для обеспечения культурной значимости, то, что технически обозначается как “культурное обоснование” или “доказательная культурная адаптация”.
Читать далее Перевод шкал оценки психического здоровья и проблема культурных различий.