Тим Ломас. Всемирный словарь счастья.

Всемирный словарь счастьяТо, что нам кажется счастьем, зависит от языка, на котором мы говорим, уверен психолог Тим Ломас. Именно поэтому он составляет «всемирный словарь счастья». В него уже вошли 216 понятий: познакомившись с ними, можно расширить свою палитру счастья.

Началось с того, что на одной из конференций Тим Ломас услышал доклад про финское понятие «sisu». Это слово означает невероятную целеустремленность и внутреннюю решимость преодолевать все напасти. Даже в ситуациях, кажущихся безнадежными. Можно сказать – «настойчивость», «решимость». Можно сказать и «мужество». Или, скажем, из кодекса чести русского дворянства: «делай что должен, и будь что будет». Только у финнов все это вмещается в одно слово, причем совсем простенькое.
Чтобы испытывать позитивные чувства, нужно уметь их назвать. И в этом нам может помочь знакомство с другими языками. Причем учить языки для этого теперь даже не обязательно – достаточно заглянуть в словарь Positive Lexicography. То, что нам кажется счастьем, зависит от языка, на котором мы говорим.

Всемирный словарь счастья
«Хотя слово sisu – часть финской культуры, оно в то же время описывает универсальное человеческое свойство, – говорит Ломас. Просто вышло так, что именно финны нашли для него отдельное слово».
Очевидно, что на разных языках есть множество выражений для обозначения самых разных позитивных эмоций и переживаний, которые непереводимы иначе как с помощью целой словарной статьи. А нельзя ли собрать их все в одном месте?
С тех пор британский ученый составляет свой всемирный словарь счастья и позитива. В нем уже собраны 216 идиом из разных языков, и любой может присылать туда слова для оттенков счастья на родном языке.
Вот несколько примеров из словаря Ломаса.
Всемирный словарь счастья
Gokotta – по-шведски «рано проснуться, чтобы послушать птиц».
Gumusservi – по-турецки «мерцание лунного света на водной глади».
Iktsuarpok – по-эскимосски «радостное предчувствие, когда ждешь кого-то».
Всемирный словарь счастья
Jayus – по-индонезийски «шутка, которая настолько не смешна (или так бездарно рассказана), что не остается ничего другого, как посмеяться».
Mbukimvuki – на банту «раздеться, чтобы танцевать».
Schnapsidee – по-немецки «идея, навеянная шнапсом», то есть озарение в состоянии опьянения, которое в этот момент кажется нам гениальным открытием.
Sobremesa – по-испански «момент, когда совместная трапеза уже закончена, но все еще сидят, оживленно разговаривая, перед пустыми тарелками».
Всемирный словарь счастья
Suaimhneas croi – по-гэльски «радость от выполненной задачи».
Volta – по-гречески «слоняться по улице в хорошем настроении».
Wu-wei – по-китайски «состояние, когда удалось без особого напряжения и утомления сделать то, что требовалось».
Tepils – по-норвежски «пить пиво на улице в жаркий день».
Sabsung – по-тайски «воспрять от чего-то такого, что дает жизненные силы другому».

Об эксперте

Тим Ломас
Тим Ломас (Tim Lomas) – психолог, специализирующийся в области позитивной психологии, преподаватель Университета Восточного Лондона.
http://www.psychologies.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *